Last time, we looked at a big biblical concept—slavery—that required thoughtful explanation in a cultural context where the concept is completely unknown. In that case, a single idea had to be clearly developed and expressed across a whole passage. Today, we turn to a different kind of challenge: a single verse packed with multiple unfamiliar […]
In my previous post, I discussed a challenging translation issue we encountered in John 6:46, focusing on linguistic nuances. Today, our “Taste of Translation” delves into cultural and worldview considerations. Choosing Inclusive Language in John 6:46 For those curious about our decision in the last post, we chose number 4: Tamara (“our Father”). In Mamusi […]
My (Aaron’s) final village trip before home assignment was a powerful marker of the work we’ve poured our hearts into here in Papua New Guinea (PNG) . Two main goals anchored this journey: to facilitate a much-needed course on Dealing with Conflict Biblically and to dedicate and begin distributing the newly completed Gospel of John. […]
This week, I’m posting the first in a series of short essays about the complicated process of Bible translation. Over the last several years, as I worked through the various stages of translating the Gospel of John with the Mamusi translation team, I sometimes found myself frustrated by how long it was taking. To help […]
Hello brothers and sisters, March has been an exciting month! It was my (Rebekah’s) turn to travel this time to encourage translation teams serving in the Islands Region of Papua New Guinea. On my first trip, one of my supervisors and I went to the Autonomous Region of Bougainville to visit a translation advisor and […]
Recent Comments